Danh mục
Được viết bởi ZOB.vn tại KINH NGHIỆM
Th5 30 th, 2020
Câu chuyện freelancer học ngoại ngữ để nâng cao chất lượng công việc có lẽ đã trở thành vấn đề chung mà bất kì ai cũng sẽ phải đối diện nếu muốn tạo ra những bước ngoặt lớn trong sự nghiệp của mình. Với dân freelancer, vấn đề ấy lại càng trở nên cấp thiết hơn bao giờ hết bởi những yêu cầu ngày càng khắc nghiệt với nghề cũng như những biến động mang tính đặc thù không thể lường trước được.
Ngoại ngữ rất cần với một môi trường mang tính đào thải cao như freelancer
Nội dung chính
Với những freelancer có ý định “xào nấu” từ những nguồn khác trong nước hoặc mãi dậm chân ở một vị trí nào đó thì không nói. Nhưng với những freelancer muốn tiến thân và tạo ra những bước nhảy trong nghề bằng con đường học hỏi và trải nghiệm thì kiến thức trong nước hiện nay đang gặp phải rất nhiều vấn đề. Hầu hết những kiến thức chuyên ngành mà ta có thể tham khảo bằng tiếng Việt đều sai hoặc không còn sử dụng được.
Một ví dụ đơn cử như ghostwriter – thuật ngữ dùng để chỉ những người không tự đứng tên tác phẩm của mình trong nghề viết. Khi tìm kiếm kiến thức về chủ đề này bằng tiếng Việt nguồn thông tin thu được phần lớn đều sai hoặc không sát với nghề. Một vài trong số đó còn được viết lên dựa trên suy nghĩ cá nhân thay vì sự hiểu biết về nghề. Vậy nên nếu chẳng may nhận được một đơn hàng liên quan đến những chủ đề tương tự, cách duy nhất để hoàn thành dự án là bạn phải thông hiểu tiếng Anh.
Kiến thức trong nước chậm hơn rất nhiều so với thế giới
Không chỉ có thể, với những dự án có sự tham gia của đối tác nước ngoài thì cách tốt nhất là hãy nghiên cứu bằng sách vở, tài liệu của chính nước đó (bằng tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Nhật, tiếng Hàn Quốc, tiếng Tây Ban Nha…) nếu như không muốn gặp phải những rắc rối liên quan đến văn hóa. Có thể bạn không biết nhưng phần lớn những quyển sách được dịch ở Việt Nam ít nhiều đều được thay đổi dựa trên góc nhìn cá nhân của dịch giả nên sẽ khác rất nhiều so với kiến thức thực tế. Cùng một quyển sách gốc nhưng 4 dịch giả khác nhau sẽ cho ra đời 4 quyển sách có rất nhiều mâu thuẫn với nhau, nhất là các chủ đề liên quan đến văn hóa.
Ngoại ngữ luôn quan trọng trong bất kì lĩnh vực nào
Tôi từng chứng kiến một project liên quan đến nghệ thuật quốc tế phải tạm hoãn vô thời hạn bởi những thông tin liên quan đến quyển sách họ chọn tham khảo quá khác so với sách gốc cũng như văn hóa khu vực của khách hàng. Điều này cũng tương tự với sách báo, tạp chí chuyên môn mà chúng ta vẫn thường tiếp cận. Nếu chịu khó đầu tư tìm hiểu nhiều khả năng bạn sẽ nhận ra được phần lớn những kiến thức mà chúng ta từng tiếp cận chỉ có thể được áp dụng ở một nơi duy nhất là nước mình.
Rất nhiều kiến thức chỉ có thể áp dụng được ở Việt Nam
Với thời buổi hội nhập hóa như hiện tại thì hầu như bất kì project lớn cũng đều có sự tham dự của nhiều quốc gia nhất là với những lĩnh vực đặc thù như du lịch, nghệ thuật. Hiện tượng “Hãy trao cho anh” của Sơn Tùng MTP có lẽ là một minh chứng rõ ràng nhất khẳng định cho việc nhiều quốc gia cùng phối hợp sẽ cho ra một sản phẩm hoàn hảo đến mức nào.
Những sản phẩm quốc tế xuất hiện ngày càng nhiều
Việc thiếu chuyên môn về ngoại ngữ đồng nghĩa với việc chỉ có thể giao tiếp được với một nhóm nhỏ người Việt trong dự án lớn và phần lớn thông tin đều phải thông qua phiên dịch. Và nếu chẳng may công đoạn phiên dịch diễn ra không được chuẩn sát có thể sẽ dẫn đến sự hiểu lầm trong quá trình công việc. Mà với những chuyên ngành đặc thù như quảng cáo, marketing việc chỉ cần hiểu sai một từ nhỏ hoàn toàn có thể dẫn đến việc làm hỏng cả một dự án lớn.
Và hơn hết, khi nắm chắc cho mình một thứ ngôn ngữ bạn có thể chủ động tìm kiếm cho mình những job tốt với khách hàng ngoại quốc mà không cần phải thông qua một khâu trung gian nào. Bởi như đã biết với những công việc đặc thù như freelancer, những job quốc tế bao giờ cũng thu về lợi nhuận gấp 3 – 4 lần so với những job trong nước.
Rất nhiều freelancer có tay nghề cao nhưng lại thiếu khả năng ngoại ngữ
Những freelancer với tay nghề tốt nhưng lại thiếu đi khả năng giao tiếp thường được giới thiệu thông qua các agency hoặc những trung gian trong nghề điều đó dẫn đến một khoản phí không hề nhỏ mà đáng ra có thể giữ lại nếu đủ khả năng ngôn ngữ. Chưa kể nếu đủ tay nghề và quen biết, những sản phẩm của bạn hoàn toàn có thể đánh bóng rộng rãi và giới thiệu truyền miệng ở môi trường quốc tế.
Freelancer học ngoại ngữ là một điều cực kỳ cần thiết để thực hiện dự án, công việc trở nên chuyên nghiệp hơn. Trong thời đại công nghệ 4.0 đòi hỏi các freelancer phải có khả năng đổi mới, độc lập và thích nghi cao. Với việc biết một hay vài ngoại ngữ sẽ giúp cho bạn rất nhiều khi bạn nhận làm một dự án cho công ty nước ngoài hay một cá nhân nước ngoài nào đó.
ZOB.vn Team
comments(Không có phản hồi)
Bạn phải đăng nhập để gửi phản hồi.
Chào mừng bạn đến với ZOB.vn - Sàn Freelance Việt Nam!